Top van kunnen amateurs
Noordhollands Dagblad 6 april 2023 – Faralda Houthuijsen
Musicalvereniging Z&V heeft een première. De Opmeerse club is de eerste die de officiële Nederlandse vertaling van Andrew Lloyd Webbers ’Whistle down the wind’ speelt, geschreven door eigen regisseur Peter Groenendijk uit Westwoud.
ZANDWERVEN. Peter heeft het heel goed gedaan”, vindt hoofdrolspeler Richard Vlaar. „Als je de teksten letterlijk vertaalt, passen ze niet op de muziek, maar hij heeft dat wel voor elkaar gekregen. Ze zingen ook lekker. Niet elke schrijver houdt daar rekening mee.” „Het zijn sowieso heel mooie liedjes”, vindt Vlaars tegenspeelster Sanne Lakeman. „Zowel in het Engels, als in het Nederlands zijn ze heel betekenisvol en zitten ze vol gevoel.”
Het duo begrijpt niet waarom de musical zo onbekend is. Vlaar overpeinst: „Het is geen standaardverhaal voor een musical en er zijn niet veel komische noten, maar het is een mooi verhaal met alle tegenstellingen, zoals de jeugd die alleen goedheid ziet tegenover de volwassenen die in alles dat anders is alleen kwaad zien.”
Het verhaal is dat van een gelovige gemeenschap op het platteland begin jaren zeventig. Volwassenen bijten zich vast in kerk en staat, de jeugd verlangt naar vrijheid.
„Het oorspronkelijke verhaal is heel Amerikaans”, zegt vertaler Groenendijk. „Ik wilde het toegankelijker maken en heb daarom de plaats van handeling vernederlandst. Het zijn niet de makkelijkste teksten om te vertalen, maar vaak gaat het vooral om de boodschap. De muziek ondersteunt de emoties en varieert van bombastisch tot subtiel, van rock tot ballads. Dat vroeg een specifieke tekstbehandeling. Ik heb veel op het gehoor vertaald: luisterend naar opnames met de bladmuziek erbij.”
Als regisseur had Groenendijk meer vrijheid om het verhaal over te brengen, mede omdat het een onbekend stuk is. De onbekendheid maakt het spel uitdagender, zeggen Lakeman en Vlaar. „Je kunt amper voorbeelden vinden.” Vlaar stelt vast: „Het is mijn uitdagendste rol ooit; de meeste waren komisch, dan kun je lekker uitpakken. Nu heeft mijn karakter een ingewikkeld levensverhaal en dat is interessant om te spelen.”
Ontwikkeling
Lakeman vertelt over haar alter ego: „Ik vind het een heel mooie rol. Ik speelde eerder mee als kind en in het ensemble, nu deed ik voor het eerst auditie. Mijn karakter maakt een grote ontwikkeling door: ze is eerst heel verlegen, maar dat verandert. Gelukkig hebben we heel veel hulp gehad van dramaturge Janine Slijkhuis.”
„Niet alleen het spel is uitdagend, ook de zang”, voegt Vlaar toe. „Het is hard en hoog en veel.” Groenendijk beaamt dat: „Alle spelers hebben veel moeten bijleren. Het is de top van het kunnen dat je van amateurs mag vragen.”
Een echte boerenschuur als decor maakt de Nederlandse première nóg bijzonderder. Daar wordt al gerepeteerd. „Het is heel fijn dat we al zo lang hier terecht kunnen”, vindt het hoofdrolkoppel. Lakeman verfijnt: „Je komt op locatie makkelijker in je rol en het maakt het vertrouwder: je weet waar je op en af moet. Dat geeft minder stress.” Vlaar stipt ook een nadeel aan: „Het is wel heel koud. Vorige week stond er een harde wind. Die kwam hierbinnen overal vandaan.”
Uniek
Groenendijk vertelt dat deze locatie een heel bewuste keuze was: „Ik zag al gelijk voor me om het publiek mee te nemen naar de plaats van handeling: grotendeels een boerenschuur. Het was een hele zoektocht, maar we hebben een prachtige en uitdagende locatie gevonden. Z&V steekt wederom zijn nek uit: de vaardigheden, techniek en heel veel werk die bij deze productie komen kijken, zijn echt uniek.”
De spelers hebben er heel veel zin in, maar voelen ondanks de goede voorbereidingen extra spanning: „Er komen waarschijnlijk ook mensen die niet ons vaste publiek zijn, maar nieuwsgierig zijn naar deze (nieuwe) musical.” Wellicht gaat ’Whistle down the wind’ dan, zoals Groenendijk hoopt, vanuit het kleine West-Friese dorp Zandwerven het land in.
Kaarten
’Whistle down the wind’ is 14 tot en met 23 april te zien in een boerenschuur te Zandwerven.
Reserveren à 20 euro via www.musicalopmeer.nl